わが家紹介と、使用言語について
我が家紹介
うちの子は現在、もうすぐ2歳8か月です。
お父さんは、中国人。
お母さん(私)は、日本人。
自分がまさか中国人と結婚するとは思ってなかったけど
こうして結婚して、かわいい男の子に恵まれるなんて
本当に感謝しています。
ぼんやり、ゆくゆくは英語を上手に話せるようになったらいいな〜
と思っていました。
私も夫も海外に住んだ経験があり、
英語も勉強したことがあって 無理せず小さい頃から自然に話せたらいいなと
考えたことがあって。
夫は、日本語・英語を話しますが
外国語を取得すると世界が広がる楽しさを体感していて
(人間関係や映画や漫画等、興味のあることをより楽しめる)
子供には、英語でコミュニケーション取れるようになってほしいと思っているようです。
私も、中国語・英語を少し話せますが
海外に出た時に得た、とっても大好きな友達はかけがえのない宝物です。
今は私が若い頃よりもっと海外が近くなったので
願わくば日本語もちゃんと使えて、
外国語(現地の言葉等)でコミュニケーションを取れるぐらいになって
いろんな文化に触れてほしい。
息子自身ダブル(ハーフ)なので、
日本に住んでいると人と違うと感じる時が来るかもしれない。
そんな時に世界の多様性を知っていて、自分も他の人も認められるように
日本以外の文化も側で感じていてほしい。
そういう意味で、言語は他の文化を知る近道のツールだと思っています。
使用言語について
今、息子は日本語がベースです。
家では基本、日本語です。じいじ、ばあばからも多くの日本語を学んでいます。
保育園は、英語ネイティブの担任がいる園を選びました。
園では基本、英語で保育されています。
英語ネイティブでも、多様性を重視し先生を採用している園で
国際色豊かな教師陣で、日本人以外を認識するのにとても良い園だと満足しています。
息子は家でいるとき、時々英語が出ます。
英語で言われたら英語で答えるようにしています。
それから日本語でも同じことを答えています。(それが正しいのかは不明)
中国語ですが。。。
つい最近中国へ帰国したのですが
夫の母とはまるで会話にはなっていませんでした。w
息子はほとんど中国語を話しません。
日本にいるときは、中国語はしゃべらないけれど
夫が話す中国語は理解しているように思っていたんですが
中国に帰ってみるとおばあちゃんの言うことは全然わからず。。。
(それでもお互いお互いの好きなように話して楽しそうでしたが笑)
まぁ、言葉のやり取りはできないけれど
コミュニケーションは取れている状態でした。
それはそれで微笑ましくてすごくよかった^^
4泊5日の滞在で、奶奶 太奶奶 再见 明天见 谢谢等少しの単語を覚えて帰りました。
子供なので覚えるのがすごく速かった。
でも夫もそれで焦ったのか、日本へ帰ってきてからは
積極的に中国語で息子にしゃべりかけるようになった。
今までは私に「中国語で!」と言われた時以外は
変な日本語でしか息子と喋ってなかったのに。w
保育園に中国人ママもいたので聞いてみると
子供は中国語全然しゃべらないそう。
私の友達で両親が中国人の子もいるけど、
自分が留学するまでは中国語下手だった、って言ってた。
やっぱり住んでいる国以外の言語の取得って難しいんだなぁと。。。
今後、日本に住みながらどのように中国語・英語を習得していけるのか。。。
参考文献とかあるのか・・・
模索しつつ、
最後は、もう本人次第だな!!
と思っています。(だって私のようにバイトして自費留学という手もある)
なので今できることをゆる〜くお手伝いしようと思っています。
家では中国語話したほうがいいのか。。。
他の国際結婚の家庭はどんな感じなのでしょうか。。。
模索中です。。。